Художній переклад

Художній переклад текстів

Щоб дізнатися вартість перекладу Ваших документів і термін здачі - надішліть Ваші документи нам на пошту на безкоштовний прорахунок вартості перекладу. Вже через 15 хвилин ми дамо Вам відповідь на всі питання, які у Вас виникли! 

художественный перевод

Художній переклад - це вид перекладу текстів, який використовується для перекладу художніх текстів і літератури. Особливістю художніх переклад є те, що такий вид перекладу не потребує дословности, що істотно ускладнює сам процес перекладу і викликає безліч розбіжностей серед перекладачів (бюро перекладів), так як єдиного стандартного методу перекладу художньої літератури немає. Таким чином, для такого виду перекладу залучаються перекладачі, які самі є письменниками, поетами або мають достатній досвід роботи в галузі художнього перекладу.

Дізнатися вартість перекладу Ваших документів

Особливості перекладу художніх текстів

Художній переклад не вимагає дословности, як зазначалося вище, що вимагає використання таких коштів оформлення, як: діалектизми, порівняння, іронія, метафори, гра слів і т.д .; крім цього всіма цими інструментами перекладач повинен володіти чудово, інакше потрібного результату домогтися буде неможливо. Так як стандартних правил перекладу, які б підійшли б до всіх тексту немає, то ми завжди використовуємо редактора, який вичитує текст і вносить всі необхідні правки, щоб забезпечити високу якість перекладу. Іншою особливістю художнього перекладу є використання літературної мови, щоб зробити текст більш барвистим, таким чином, перекладач, який виконує художній переклад повинен, як мінімум розбиратися не тільки в мові з і на який здійснюється переклад, а й знати культуру країни оригіналу документа, а також культуру країни, на мову якої здійснюється переклад. Завдяки таким знанням перекладач може передати зміст тексту також красиво, як це зробив автор твору. Іншими словами, художній переклад має відтворювати роботу автора без будь-якої втрати емоційного кольору, особистості автора, а також обов'язково перекладений текст повинен передати культуру країни і мови автора. Тільки такий переклад може називатися художнім. Ідеальним виконавцем художнього перекладу є перекладач-письменник носій мови. Найбільш популярними мовами перекладу літературних текстів є англійська, німецька та французька мови. Ми завжди намагаємося здійснити якісний переклад літературних текстів відповідно до Ваших вимог. Щоб переконається в якості надаваних нами послуг Ви можете скористатися послугою тестового перекладу літературного тексту. Також, якщо терміни переведення Вам необхідні дуже стислі, наприклад, переклад Вам потрібен в день замовлення, Ви можете замовити послугу термінового перекладу документів. У терміновому режимі переклад здійснюється в терміни, які вказує клієнт. Зверніть увагу, що виконувати терміновий переклад художніх текстів ризиковано з точки зору якості роботи. Тому, якщо терміни будуть впливати на якість перекладу, ми Вам про це повідомимо, а також запропонує найбільш підходящий варіант, щоб влаштовував Вас за термінами перекладу і якість перекладу не постраждала.

Іншими профільними тематиками перекладів є: фінансовий переклад, технічний переклад, переклад медичних документів, юридичний переклад.

Замовити художній переклад!

Що входить в переклад художніх текстів?

  • переклад листів
  • переклад романів
  • переклад коміксів
  • переклад сценаріїв
  • переклад книг
  • переклад сайтів
  • переклад рекламних брошур
  • переклад журнальних статей
  • переклад новин для новинних порталів
  • переклад публічних виступів
  • переклад документів журналістики
  • терміновий переклад
Ціна на художній переклад

Ми часто працюємо з документами художньої тематики. Ми підібрали для художнього перекладу окрему команду фахівців, які працюють тільки з художніми текстами. Також ми настійно рекомендуємо для перекладу документів на іноземну мову - замовляти додаткову вичитку носієм мови, що може істотно поліпшити якість матеріалу.

#ПослугаЦіна, грн.
1 Художній переклад від 70 грн./1 сторінка
2 Нотаріальне засвідчення перекладу не надається для даної категорії послуг
3 Засвідчення печаткою бюро 50 грн./1 документ
4 Терміновий художній переклад на запит
5 Доставка перекладів по Україні та Києву от 40 грн.
6 Переклад з залученням носія мови від 12 долл./1 страница
7 Вычитка/редактирование художественного перевода 70% от стоимости перевода
8 Вёрстка (1 к 1 с оригиналом) от 60 грн./1 фактическая сторінка 
Про нас

Протягом понад 5 років бюро перекладів TranslationStudio надає послуги художнього перекладу тексту з і на більш ніж 50 мов світу. За цей період часу ми змогли підібрати команду фахівців, які бездоганно зможуть виконати будь-яке завдання в сфері перекладу художніх документів. Ми створили власні глосарії і бази перекладів, щоб прискорити процес перекладу і його здешевити. Ми пропонуємо якісні переклади художніх текстів за низькими цінами. Всі переклади виконуються згідно з міжнародними стандартами качества.Ми маємо досвід, необхідні технології, інструменти і фахівців, щоб гарантувати Вам якість і своєчасність художнього перекладу документів.

Share to friends
[:ru]Бюро переводов в Киеве TranslationStudio[:ua]Бюро перекладів в Києві TranslationStudio[:]