
У цьому реєстрі зафіксовано інформацію за період, починаючи з 1995 року до сьогодення. Наприклад, можна додатково дізнатися про фінансову звітність підприємства, про установчі документи (див. також переклад установчих документів), про зміни, що проводяться в компанії за час її існування і т.д.
У яких випадках може знадобитися витяг з торгового реєстру Естонії?
Цей юридичний документ може знадобитися для різних цілей. Все що їх поєднує - отримати інформацію про зареєстровану фірму. Дані з виписки можуть бути використані для:
- перевірки іноземних партнерів;
- підготовки зовнішньоторговельних контрактів та угод;
- реєстрації юридичних осіб за участю іноземних представників;
- подання позову до суду;
Але здебільшого, лише отримати виписку недостатньо – потрібен її переклад українською мовою із проставленням апостилю. Часто потрібно завірити документ у нотаріуса. Всі ці та інші послуги готові надати бюро перекладів «TranslationStudio».
Особливості роботи з перекладом виписки
Перекладачеві, який працює над перекладом витягу з торгового реєстру Естонії, важливо не тільки володіти естонською мовою, а й вміти правильно перекласти назви, власні імена, юридичні терміни тощо. Зокрема, у цьому документі містяться дані:
- найменування організації та її юридичну адресу;
- статус фірми;
- дані про акціонерів, засновників та інших представників організації;
- доходи та оборот компанії;
- іншу інформацію, обмежену законом.
Ціни на переклад витягу з Естонії
Переклад виписки з Естонії оцінюється за стандартним тарифом без будь-яких націнок за складність тексту. На ціну за переклад, тобто роботу у бік збільшення, може вплинути лише терміновість перекладу. Переклад виписки з торгового реєстру Естонії можна замовити, надіславши на нашу пошту документ або заповнивши форму заявки на сайті.
Корисна інформація
