Свідоцтво про укладання шлюбу з громадянином в Україні чи поза її межами – важливий документ, який може знадобитися в різних інстанціях. Якщо довідка була видана за кордоном і представлена іноземною мовою, то для українських держструктур, приватних компаній важливий переклад їх на українську мову. Та частіше звертаються до агентства «TranslationStudio» саме за послугою «переклад свідоцтва про шлюб на англійську». Документи українською мовою, завірені нотаріально або печаткою бюро можуть знадобитися, якщо вони були видані та оформлені в іншій країні.
В яких випадках треба переклад свідоцтва про шлюб?
Причиною перекладу особистих документів, серед переліку яких є довідка про укладання шлюбу або його розірвання, є:
- оформлення візи;
- виїзд одного з батьків з дитиною за кордон;
- зміна прізвища;
- оформлення спадщини в іншій країні;
- працевлаштування (рідко);
- оформлення громадянства іншої країни;
- для розв’язання питань майнового характеру за межами України;
- для підтвердження сімейних зв’язків;
- для підтвердження законності шлюбного статусу тощо.
Легітимація документа вимагає великої уваги та точності, адже навіть при обмеженій кількості інформації, неправильно виконана робота може стати причиною неприйняття інстанціями довідки та визнання її легітимності. Перекладач повинен знати не тільки мову, а й особливості складання документів, їх структуру оформлення тощо.
Як замовити переклад свідоцтва про шлюб?
Щоб робота була виконана правильно, швидко та якісно важливо надати якісне фото, сканкопію чи копію оригіналу документа. Замовити послугу можна онлайн на сайті через спеціальну форму або відвідавши офіс особисто. При перекладі наші спеціалісти суворо дотримуються наступних вимог:
- довідка повністю відповідає оригіналу;
- печатка, штампи, додаткові написи перекладаються також і розташовуються відповідно оригіналу;
- ім’я, прізвище відповідає даним у закордонному паспорті або іншому документі, виданого іноземною мовою;
- найменування організацій, географічні дані відповідають офіційним даним;
- серія, номер паспорта переносяться аналогічно і повністю ідентичні оригіналу.
Найчастіше замовляють свідоцтва на англійську мову, але можливі й інші, все залежить від країни, організації, в яку подаються довідки.
Переваги перекладу свідоцтва в «TranslationStudio»
Наше бюро перекладів працює офлайн у місті Київ, але можливе замовлення перекладацьких послуг онлайн для всіх мешканців України та за кордоном. Головними перевагами співпраці з нами є:
- якість – досвідчені перекладачі швидко, якісно та без помилок виконають переклад на потрібну мову, оформлять у потрібному форматі та допоможуть з підготовкою паперів для подачі в різноманітні організації, держструктури;
- швидкість – терміни обговорюються одразу при отриманні заявки та суворо дотримуємося всіх деталей;
- надійність – крім перекладу більше ніж на 70 мов світу, надаємо інші послуги – вичитка, верстка, редагування, завірення нотаріальне чи печаткою агентства;
- доступність – працюємо онлайн та офлайн, організуємо доставляння в будь-який куточок країни в найкоротші терміни.
Способи засвідчення свідоцтва
Доступні два способи засвідчення документа, які визначають їх юридичну силу, вартість та мають певні обмеження, щодо подачі в ту чи іншу структуру. Це засвідчення:
- нотаріальне – до перекладу прикріплюється копія оригіналу, вони підшиваються, вкінці вказуються дані перекладача та нотаріуса, в присутності якого була виконана робота;
- печаткою бюро – на довідці вказуються дані перекладача, його освіта та ставиться печатка організації, в якій була виконана послуга.
Нотаріальне завірення надає документу юридичної сили, він рівносильний оригіналу, але іноземною мовою. Завірення печаткою агентства дає дозвіл використовувати довідку, але вона не може використовуватися як самостійний документ за межами України.
Ціни на переклад свідоцтва
Щоб розрахувати вартість, важливо надати співробітникам бюро документи, вказати вимоги до них, терміни, мову, додаткові послуги тощо. Ціна, терміни та умови доставляння обговорюються одразу та наші співробітники суворо дотримуються вказаних умов.
| Послуга | Вартість, грн |
|---|---|
| Англійська-українська/російська-англійська | 150/за 1800 символів без пробілів |
| Німецька-українська/російська-німецька | 240 |
| Французька-українська/російська-французька | 240 |
| Завірення нотаріальне | 250/док. |
| Завірення печаткою організації | 50/док. |
| Вичитування, верстка, редагування | Обговорюється в індивідуальному порядку |

