Переклад диплому для Naric UK

 Переклад диплому для Naric UKNARIC – що це?

NARIC – скорочена назва національної агенції National Academic Recognition Information Centre, основною діяльністю якої є оцінка та переклад кваліфікацій, дипломів інших країн та визначення того, наскільки вони відповідають британській освіті. Експертний висновок цього центру в більшості випадків необхідний при оформленні візи та працевлаштуванні.

При зверненні до агентства NARIC заявник отримує документ “Statement of Comparability” із зазначенням кваліфікації, яка відповідає освіті у Великій Британії. Для визначення кваліфікації використовується спеціальна система.
NARIC є частиною Болонського процесу з уніфікації освіти та здійснює свою діяльність за підтримки Європейської Комісії.

Усі документи, які надаються для оцінки в цей центр, мають бути англійською мовою – така вимога. Переклад повинен здійснювати сертифікований перекладач, за послугами якого можна звернутися в нашій країні або у Великій Британії.

Сертифікований переклад в Україні

У нашій країні перекладацька діяльність не ліцензується. Закон з поясненнями про це можна прочитати за цим посиланням: https://zakon.rada.gov.ua/laws /show/222-19

Відповідно, підтвердити кваліфікацію перекладача може лише диплом про вищу освіту, завірений нотаріально. Нотаріус підтверджує особу та кваліфікацію фахівця, підписує та засвідчує документ. Оскільки організація NARIC вимагає надати сертифікований переклад, вам достатньо буде запевнити перекладений. документ печаткою агентства. Цю послугу ви можете замовити в агентстві перекладів «Translation Studio».

Для цього необхідно роздрукувати копію диплома, підшити до неї підготовлений переклад. Напис засвідчення з контактною інформацією агентства, а також із даними виконавця та зазначенням мов ставиться на останній сторінці документа зі зворотного боку. Від перекладача потрібно лише поставити свій підпис. Також на документі проставляються штампи та печатки бюро перекладів.

Документ, який пройшов цю процедуру, приймають не лише у центрі NARIC, а й у посольстві Великобританії.

Переклад дипломів – скільки коштує послуга

Незважаючи на те, що дипломи та програми стосуються стандартних документів, ціни на переклад розраховуються індивідуально і можуть відрізнятися. Щоб ми могли попередньо оцінити ваше замовлення, надішліть документи на нашу поштову адресу. Як тільки ми всі підрахуємо, протягом кількох хвилин з вами зв'яжеться наш співробітник та повідомить всю інформацію не лише за вартістю, а й за термінами готовності замовлення.

Як замовити переклад диплому

Перше, що вам потрібно зробити для початку співпраці, надіслати на нашу пошту скани документів. Найбільш підходящий для цього формат – відсканований документ, а не фотографії. Оскільки папери будуть роздруковуватись на ксероксі, якість має зберегтися. У разі фото документа воно може постраждати.

Якщо ви знаходитесь у Києві, ви можете особисто під'їхати до нашого офісу та завести оригінали потрібних офіційних паперів. Решту ми зробимо самостійно.

Як тільки у нас будуть у наявності всі необхідні документи, ми їх переведемо та запевнимо.
Якщо у вас ще залишилися питання про послуги та їхню вартість, скористайтесь будь-яким зручним способом зв'язку, щоб зв'язатися з нами.

TranslationStudio
Rate author
Бюро перекладів TranslationStudio