В каких случаях нужен перевод свидетельства о смерти?
Официальный, юридический документ, который несет в себе важную информацию, выдается властями и указывает на место, дату, время, причину и другие обстоятельства смерти - свидетельство. Выдает документ государственный регистратор сельский, районный или областной администрации. Чтобы узнать стоимость перевода свидетельства о смерти, как выполняется работа и куда требуются бумаги, стоит обратиться к дипломированным специалистам.
Чтобы узнать стоимость перевода Ваших документов и срок сдачи - отправьте Ваши документы нам на почту на бесплатный просчет стоимости перевода. Уже через 15 минут мы дадим Вам ответ на все вопросы, которые у Вас возникли!
Бюро переводов «TranslationStudio» работает с бумагами разных тематик, сложности, объёма, структуры. У нас можно устно и письменно перевести личные документы, офисную документацию, аудио и видео контент, сайты и т.д. К дополнительным услугам относится заверение нотариусом или печатью организации, легализация, апостиль, вычитка, редактирование, верстка.
Цены на перевод свидетельства о смерти
Нотариально заверенный перевод на английский или с иностранного на русский, украинский может понадобиться в нескольких случаях:
- для получения страховых выплат;
- организации похорон или перевоз тела на территорию Украины или наоборот, с Украины за рубеж;
- передачи активов, бизнеса;
- оформление завещания;
- передача банковских счетов, вступление в наследство и т.д.
Требования и способы заверения свидетельства о смерти
Такой тип документа относится к шаблонным и не имеет особых трудностей (есть заранее подготовленный шаблон, в который вписывают нужные данные). Высококвалифицированные работники нашего агентства обязательно согласовывают паспортные данные с загранпаспортом, если их нет – с действующими нормами. Все печати, подписи, обозначения расшифровываются и отображаются на переводе.
Чтобы официальные бумаги носили юридическую силу и были равносильны оригиналу, стоит заверить их или легализировать. Заверение может выполняться двумя способами – непосредственно сама легализация и наложение штампа апостиль. Легализация используется в странах, не подписавших Гаагскую конвенцию, апостиль – в подписавших. Наличие штампа, заверения позволяет использовать их равносильно оригиналу даже за пределами страны, выдавшим документ.
Преимущества перевода свидетельства о смерти в бюро «TranslationStudio»
Агентство «TranslationStudio» выполняет перевод, в том числе свидетельств качественно, быстро и недорого. Работаем более чем с 50 языками, выполняем заказ в оговоренные сроки, гарантируем конфиденциальность.
Оставить заявку можно на сайте в удобное время, прикрепив сканкопии. Наш менеджер перезвонит в кратчайшие сроки, согласовав все детали работы. Если требований у инстанции, куда будут подаваться бумаги нет, работа выполняется согласно международным требованиям.
Цена переводческих услуг у нас не высокая, н овсе зависит от особенностей работы – сложность, язык, срочность, тематика, объёмы. Готовый пакет отправляем курьером, почтой, логистическими компаниями по столице, во все регионы Украины.
Контакты
| Контакты | # |
|---|---|
| Эл. почта | buro.translation.studio@gmail.com |
| Телефоны | +38 (044) 337 60 75, +38 (096) 468 63 68, +38 (073) 128 45 79 |
| График работы | Пн-Пт: с 10:00 до 18:00 |
