Перевод сайта

Перевод сайта на английский, немецкий, русский, украинский...более 70 языков

Чтобы узнать стоимость перевода Ваших документов и срок сдачи - отправьте Ваши документы нам на почту на бесплатный просчет стоимости перевода. Уже через 15 минут мы дадим Вам ответ на все вопросы, которые у Вас возникли!

перевод сайта, сайтов, на английский, русский, украинский, цены, заказатьЗачем предприятию сайт, если он предприятие и так продаёт свои услуги или товары? Тем более, зачем переводить сайт? Ответ: За 2013 год количество интернет сайтов было увеличено втрое. Общее количество сайтов превышает 612 млн. Более 2 млрд. людей являются активными пользователями интернета. 70% интернет информации предоставлено на английском языке, соответственно, 70% поискового трафика припадает на английский. А значит, если Вы хотите идти в ногу со временем и расширять свой бизнес, значит нужно подумать о том, чтобы заказать перевод сайта.

Как перевести сайт?

Чтобы перевести сайт есть несколько способов:

  • осуществить онлайн перевод сайта, с помощью бесплатных интернет инструментов,
  • самостоятельно перевести сайт,
  • заказать перевод сайта в бюро переводов,
  • заказать перевод у частного переводчика,
  • создать отдельный меньший сайт на нужной вам языке.

Первый способ довольно популярный, но имеет всем очевидные недостатки: а) качество перевода «хромает» б) онлайн перевод сайта можно использовать только для ознакомления с продукцией, компанией и т.д., для продаж такой перевод, наверное, не подойдёт, если, конечно Вы не являетесь владельцем уникального товара. Преимущества: а) бесплатно б) быстро в) преимущества закончены. Попробуйте сами 🙂 - https://translate.google.com/manager/website 

Второй способ намного лучше первого при условии, что Вы знаете достаточно хорошо иностранный язык и владеете необходимой терминологией или знаете где взять ее. Преимущества такого способа: Вы будете уверенны в качестве перевода, стиль перевода будет сохранен, если Вы являетесь автором текстов сайта, срок сдачи перевода будет зависеть полностью от Ваших усилий, и последнее Вы сэкономите денежные средства.  Недостатки: а) Вы тратите собственное время на перевод и поиск подходящей терминологии б) если у Вас средний уровень знаний, перевод будет некачественный и, соответственно, плохо повлияет на первое впечатления клиента о Вашей компании в) срок перевода может быть растянут на дни, месяца в зависимости от объёма сайта.

Третий способ наиболее дорогой, в сравнении с предыдущими вариантами. Преимущества: а) быстро; скорость перевода составляет в зависимости от сложности написанных на сайте текстов от 7 до 10 страниц в день, конечно, не так быстро, как онлайн перевод б) качество перевода; все переводы выполняются дипломированными специалистами, каждый переводчик осуществляет переводы согласно тематике, в которой он специализируется в) постоянная поддержка Вас, как заказчика перевода сайта – осуществление доперевода изменений на страницах сайта, срочный перевод новостей компании, вёрстка сайта и т.д..

Чтобы понять, какой именно вариант Вам нужен необходимо точно знать цели перевода сайта, свои возможности и возможный бюджет на перевод. Если бюджет на перевод у Вас ограничен, мы сможем приятно Вас удивить нашими скидками.

 Особенности перевода сайта

Перевод сайта – это перевод текстов сайта, которые написаны профессиональным копирайтером, разработчиком сайта или Вами об услугах/товарах Вашей компании. Перевод данных текстов осуществляется или просто, как перевод обычного текста или, если тексты написаны в html, с сохранением кода. Но перевод сайта на данном этапе не заканчивается, перевод сайта должен быть вычитан носителем языка, так как, таким образом, можно осуществить локализацию сайта. Когда локализация сайта завершена, можно считать, что сайт готов к продвижению.

 Узнать стоимость перевода Ваших документов

Перевод сайтов, как указывалось выше, это перевод описания компании и ее товаров для иностранных потребителей. Сайт сам по себе это первое с чем встречается потребитель Вашего товара в интернете. Таким образом, при переводе сайта должен соблюдаться определённый стиль изложения информации, который характерен компаниям определённой сферы деятельности и стилю написания сайта на языке оригинала. Другими словами, перевод сайта компании, которая предоставляет юридические услуги, по стилю должен отличатся от перевода сайта компании, которая продаёт мягкие игрушки, и при этом должен соответствовать стилю написания оригинальных текстов сайта, чтобы поддерживать (или создать?) бренд компании.

Чтобы перевести качественно сайт недостаточно просто отдать тексты сайта переводчику, а затем на вычитку редактору. Чтобы качественно перевести русскоязычный (см. ниже перевод русскоязычного сайта на английский цена) или украинскоязычный сайт, и в итоге получить полноценный англоязычный сайт, нужно в прямом смысле слова создать команд, которая будет работать над одним сайтом.

Команда обычно состоит из: переводчика, который специализируется на тематике сайта, редактора-носителя языка,  и представителя компании, который будет предварительно оценивать перевод и консультировать переводчика по терминологии, которую необходимо употреблять (больше это касается перевода названий продукции, услуг и т.д.). Обязательными условиями являются: переводчик должен разбираться в тематике сайта, другими словами, в тематике перевода, редактор должен быть носителем языка, специалист компании должен напрямую быть заинтересован в качественном переводе сайта, иметь информацию о необходимом стиле перевода, необходимой терминологии, иметь возможность предварительно проверить перевод.

Если работа команды специалистов будет согласованной, в итоге выйдет качественный перевод сайта, который легко сможет преобразовать поисковый трафик в увеличение прибыли компании.

Наиболее популярной услугой является перевод сайта на английский язык. Перевод сайта на английский является ключом к успешному распространению информации сайта среди международной аудитории. Более 80% всей информации в интернете распространяется именно на английском. Также мы выполняем перевод с украинского на немецкий, а также перевод с испанского на украинский

Цена на перевод сайта, стоимость услуг

Перевод сайта оценивается исходя из количества условных страниц на сайте. Также, при оценке перевод сайта, стоимость рассчитывается исходя из тематики его наполнения. Стоимость одной условной страницы текста Вы можете просмотреть в разделе Цены. На стоимость перевода сайта может повлиять язык перевода, сложность и срочность перевода. Чтобы уточнить окончательную перевод сайта стоимость, отправьте документы нам на почту на бесплатный просчет стоимости онлайн. Также вы можете узнать какая стоимость перевода за 1 слово на анлийский, перейдя по ссылке.

#УслугаЦены на перевод сайта, грн.
1 Перевод сайта от 50 грн./1 страница
2 Написание статей для сайта от 90 грн./1 страница
3 Поиск информации для сайта от 100 грн./1 час
4 Срочный перевод сайта 2-й тариф
5 Вычитка готового перевода редактором 70% от стоимости перевода
6 Вычитка носителем языка от 8 долл./1 страница
7 Перевод носителем языка от 12 долл./1 страница
8 Перевод сайта в файлах html и т.д. от 50 грн./1 страница
9 Перевод сайтов в сторонних программах не влияет на стоимость

Просчитать стоимость перевода сайта

Что мы можем предложить
  • перевод сайта под ключ - перевод всех текстов сайта на нужный Вам язык с использование верного стиля, терминологии, вычиткой редактором и по требованию носителем языка;
  • поддержка сайта - постоянный срочный перевод новостей, изменений на сайте компании с минимальной надбавкой за срочность;
  • локализация сайта - оптимизация сайта под особенности культуры страны, на язык которой осуществляется перевод;
  • оптимизация сайта под поисковые системы - оптимизация Вашего сайта под ключевые запросы, по которым могут найти Вашу компанию пользователи интернета;
  • мультиязычный перевод сайта.

На протяжении более 5 лет бюро переводов TranslationStudio предоставляет услуги перевода сайтов с и на более чем 50 языков мира. За этот период времени мы смогли подобрать команду специалистов, которые безупречно смогут выполнить любое задание в сфере перевода сайтов. Мы создали собственные глоссарии и базы переводов, чтобы ускорить процесс перевода и снизить стоимость перевода. Все переводы выполняются согласно международным стандартам качества. Мы имеем опыт, необходимые технологии, инструменты и специалистов, чтобы гарантировать Вам качество и своевременность перевода Вашего сайта. Узнайте также - стоимость перевода с украинского на английский.

Вы также можете просмотреть статью - услуги по переводу, а также, так как мы переводим сайты на 70 языков мира, возможно, вам будет интересна статья - перевести с литовского языка на русский[:ua]

Переклад сайту на англійську, німецьку, російську, українську ... більше 70 мов

Щоб дізнатися вартість перекладу Ваших документів і термін здачі - надішліть Ваші документи нам на пошту на безкоштовний прорахунок вартості перекладу. Вже через 15 хвилин ми дамо Вам відповідь на всі питання, які у Вас виникли! 

перевод сайта, сайтов, на английский, русский, украинский, цены, заказатьНавіщо підприємству сайт, якщо він підприємство і так продає свої послуги або товари? Тим більше, навіщо переводити сайт? Відповідь: За 2013 рік кількість інтернет сайтів було збільшено втричі. Загальна кількість сайтів перевищує 612 млн. Більше 2 млрд. Людей є активними користувачами інтернету. 70% інтернет інформації надано англійською мовою, відповідно, 70% пошукового трафіку припадає на англійську. А значить, якщо Ви хочете йти в ногу з часом і розширювати свій бізнес, значить потрібно подумати про те, щоб замовити переклад сайту.

Як перекласти сайт?

Щоб перекласти сайт є кілька способів:

  • здійснити онлайн переклад сайту, за допомогою безкоштовних інтернет інструментів,
  • самостійно перекласти сайт,
  • замовити переклад сайту в бюро перекладів,
  • замовити переклад у приватного перекладача,
  • створити окремий менший сайт на потрібній вам мові.

Перший спосіб досить популярний, але має всім очевидні недоліки: а) якість перекладу «кульгає» б) онлайн переклад сайту можна використовувати тільки для ознайомлення з продукцією, компанією і т.д., для продажу таких видів переклад, напевно, не підійде, якщо, звичайно Ви не є власником унікального товару. Переваги: а) безкоштовно б) швидко в) переваги закінчені. Спробуйте самі 🙂 - https://translate.google.com/manager/website 

Другий спосіб набагато краще першого за умови, що Ви знаєте досить добре іноземну мову і володієте необхідною термінологією або знаєте де взяти її. Переваги такого способу: Ви будете впевнені в якості перекладу, стиль перекладу буде збережений, якщо Ви є автором текстів сайту, термін здачі перекладу буде залежати повністю від Ваших зусиль, і останнім Ви заощадите кошти. Недоліки: а) Ви витрачаєте свій час на переклад і пошук підходящої термінології б) якщо у Вас середній рівень знань, переклад буде неякісний і, відповідно, погано вплине на перше враження клієнта про Вашу компанію в) термін переказу може бути розтягнутий на дні, місяці в залежності від обсягу сайту.

Третій спосіб найбільш дорогий, в порівнянні з попередніми варіантами. Переваги: ​​а) швидко; швидкість перекладу складає в залежності від складності написаних на сайті текстів від 7 до 10 сторінок в день, звичайно, не так швидко, як онлайн переклад б) якість перекладу; всі переклади виконуються дипломованими фахівцями, кожен перекладач здійснює перекази згідно з тематикою, в якій він спеціалізується в) постійна підтримка Вас, як замовника перекладу сайту - здійснення доперекладав змін на сторінках сайту, терміновий переклад новин компанії, верстка сайту і т.д..

Щоб зрозуміти, який саме варіант Вам потрібен необхідно точно знати цілі перекладу сайту, свої можливості і можливий бюджет на переклад. Якщо бюджет на переклад у Вас обмежений, ми зможемо приємно Вас здивувати нашими знижками.

Особливості перекладу сайту

Переклад сайту - це переклад текстів сайту, які написані професійним копірайтером, розробником сайту або Вами про послуги / товари Вашої компанії. Переклад даних текстів здійснюється або просто, як переклад звичайного тексту або, якщо тексти написані в html, зі збереженням коду. Але переклад сайту на даному етапі не закінчується, переклад сайту повинен бути вичитаний носієм мови, так як, таким чином, можна здійснити локалізацію сайту. Коли локалізація сайту завершена, можна вважати, що сайт готовий до просування.

 Дізнатися вартість перекладу Ваших документів

Переклад сайтів, як зазначалося вище, це переклад опису компанії та її товарів для іноземних споживачів. Сайт сам по собі це перше з чим зустрічається споживач Вашого товару в інтернеті. Таким чином, при перекладі сайту повинен дотримуватися певний стиль викладу інформації, який характерний компаніям певної сфери діяльності і стилю написання сайту на мові оригіналу. Іншими словами, переклад сайту компанії, яка надає юридичні послуги, по стилю повинен відрізняться від перекладу сайту компанії, яка продає м'які іграшки, і при цьому повинен відповідати стилю написання оригінальних текстів сайту, щоб підтримувати (або створити?) Бренд компанії.

Щоб перекласти якісно сайт недостатньо просто віддати тексти сайту перекладачеві, а потім на вичитку редактору. Щоб якісно перекласти російськомовний (див. Нижче переклад російськомовного сайту на англійську ціна) або українськомовні сайт, і в підсумку отримати повноцінний англомовний сайт, потрібно в прямому сенсі слова створити команд, яка буде працювати над одним сайтом.

Команда зазвичай складається з: перекладача, який спеціалізується на тематиці сайту, редактора-носія мови, і представника компанії, який буде попередньо оцінювати переклад і консультувати перекладача по термінології, яку необхідно вживати (більше це стосується перекладу назв продукції, послуг і т.д. ). Обов'язковими умовами є: перекладач повинен розбиратися в тематиці сайту, іншими словами, в тематиці перекладу, редактор повинен бути носієм мови, фахівець компанії повинен безпосередньо бути зацікавлений в якісному перекладі сайту, мати інформацію про необхідному стилі перекладу, необхідної термінології, мати можливість попередньо перевірити переклад.

Якщо робота команди фахівців буде узгодженої, в результаті вийде якісний переклад сайту, який легко зможе перетворити пошуковий трафік в збільшення прибутку компанії.

Найбільш популярною послугою є переклад сайту на англійську мову. Переклад сайту на англійську є ключем до успішного поширенню інформації сайту серед міжнародної аудиторії. Більше 80% всієї інформації в інтернеті поширюється саме англійською. Також ми виконуємо переклад з української на німецьку, а також переклад з іспанської на українську

Ціна на переклад сайту, вартість послуг

Переклад сайту оцінюється виходячи з кількості умовних сторінок на сайті. Також, при оцінці переклад сайту, вартість розраховується виходячи з тематики його наповнення. Вартість однієї умовної сторінки тексту Ви можете переглянути в розіділі ціни на переклад документів. На вартість перекладу сайту може вплинути мову перекладу, складність і терміновість перекладу. Щоб уточнити остаточну переклад сайту вартість, відправте документи нам на пошту на безкоштовний прорахунок вартості онлайн. Також ви можете дізнатися яка вартість перекладу за 1 слово на англійську, перейшовши за посиланням.

#ПослугаЦіни на переклад сайту, грн.
1 Переклад сайту від 50 грн./1 сторінка
2 Написання статей для сайту від 90 грн./1 сторінка
3 Пошук інформації для сайту від 300 грн./1 година
4 Терміновий переклад сайту 2-й тариф
5 Вичитування готового перекладу редактором 70% від вартості перекладу
6 Вичитування носієм мови від 8 дол./1 сторінка
7 Переклад носієм мови від 12 дол./1 сторінка
8 Переклад сайту в файлах html і т.д. від 50 грн./1 сторінка
9 Переклад сайтів в сторонніх програмах не впливає на вартість

Дізнатися вартість перекладу Ваших документів

Що ми можемо запропонувати
  • переклад сайту під ключ - переклад всіх текстів сайту на потрібний Вам мову з використання вірного стилю, термінології, вичитуванням редактором і на вимогу носієм мови;
  • підтримка сайту - постійний терміновий переклад новин, змін на сайті компанії з мінімальною надбавкою за терміновість;
  • локалізація сайту - оптимізація сайту під особливості культури країни, на мову якої здійснюється переклад;
  • оптимізація сайту під пошукові системи - оптимізація Вашого сайту під ключові запити, за якими можуть знайти Вашу компанію користувачі інтернету;
  • багатомовний переклад сайту.

Протягом більше 5 років бюро перекладів TranslationStudio надає послуги перекладу сайтів з і на більш ніж 50 мов світу. За цей період часу ми змогли підібрати команду фахівців, які бездоганно зможуть виконати будь-яке завдання в сфері перекладу сайтів. Ми створили власні глосарії і бази перекладів, щоб прискорити процес перекладу і знизити вартість перекладу. Всі переклади виконуються згідно з міжнародними стандартами якості. Ми маємо досвід, необхідні технології, інструменти і фахівців, щоб гарантувати Вам якість і своєчасний переклад Вашого сайту. Дізнайтеся також - вартість перекладу з української на англійську.

Ви також можете переглянути статтю - послуги з перекладу, а також, так як ми переводимо сайти на 70 мов світу, можливо, вам буде цікава стаття - перекласти з литовської мови на російську[:]

Поделиться с друзьями
Бюро переводов в Киеве TranslationStudio