Перевод меморандумов

Критерии правильного перевода меморандумов

В различных сферах деятельности, включая бизнес, право, политику, для передачи информации, коммуникации между лицами и организациями используют меморандум. Документ равносильный оригиналу, но не имеет юридической силы за пределами Украины. Он позволяет отразить все важные условия будущего договора, обозначить обязательства, права сторон. Составляется меморандум перед слиянием, инвестированием, помогает закрепить договоренности достигнутых при переговорах. Цель документа – обеспечить прозрачность, ясность и понятность сотрудничества между сторонами.

Чтобы узнать стоимость перевода Ваших документов и срок сдачи - отправьте Ваши документы нам на почту на бесплатный просчет стоимости перевода. Уже через 15 минут мы дадим Вам ответ на все вопросы, которые у Вас возникли!

Если партнерство подразумевается с иностранными инвесторами, то перевод меморандума обязателен. Бумага должна быть переведена на международный или другой иностранный язык (зависит от условий стороны, которая принимает). Услуга имеет свои особенности, которых придерживается переводчик при выполнении работы:

  • четкая форма и логическая структура оригинала сохраняется;
  • текст официального стиля, лишенный эмоциональной окраски;
  • наличие большого количества терминов, характерных клише;
  • точная интерпретация смысла;
  • отсутствие ошибок, опечаток.

Чтобы текст был понятен, не было ошибок и непонятных выражений, лингвист должен иметь глубокие языковые познания, обладать знаниями в области экономики и иметь опыт работы с документами, связанных с экономической деятельностью. Ими таким критериям отвечают лингвисты бюро переводов «TranslationStudio». Они быстро, точно, грамотно переведут любой текст с темы экономики, заверят нотариально или печатью бюро, подготовят к подаче в нужные инстанции.

ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ

Заказать перевод у нас можно на разные языки, международные, европейские, редко встречаемые и мало известные. Также ряд бюро расширен услугами заверения, апостиль, легализация, вычитка, редактирование и т.д. Приемлемые цены, конфиденциальность, соблюдение сроков – еще не все преимущества сотрудничества с нами.

Цены на перевод

#ЯзыкЦена за 1800 символов с пробелами. (грн.)
1 Русский↔украинский 80
2 Английский↔украинский/русский 150
3 Немецкий↔украинский/русский 240
4 Итальянский↔украинский/русский 245  
5 Испанский↔украинский/русский 240  
Французский↔украинский/русский 240  
7 Польский↔украинский/русский 240  
Китайский↔украинский/русский 485
Японский↔украинский/русский 555
10  Иврит↔украинский/русский 420
11 Болгарский↔украинский/русский 290
12  Румынский ↔ украинский/русский 290 
13 Чешский↔украинский/русский 270
14  Словацкий↔украинский/русский 270
15 Словенский↔украинский/русский 270 
16  Белорусский↔украинский/русский -
17 Греческий↔украинский/русский 485
18  Шведский↔украинский/русский 555
19 Венгерский↔украинский/русский 320
20  Норвежский↔украинский/русский 455
21 Эстонский↔украинский/русский 525
22 Турецкий↔украинский/русский 290 
23 Португальский↔украинский/русский 285
24 Грузинский↔украинский/русский 320
25 Литовский↔украинский/русский 300
26 Латышский↔украинский/русский 485
27 Индонезийский↔украинский/русский 555
28 Датский↔украинский/русский 390
Контакты
Контакты#
Эл. почта buro.translation.studio@gmail.com
Телефоны +38 (044) 337 60 75, +38 (096) 468 63 68, +38 (073) 128 45 79
График работы Пн-Пт: с 10:00 до 18:00
TranslationStudio
Оцените автора
Бюро переводов TranslationStudio