lessphp fatal error: load error: failed to find /home/h75637/data/www/byuroperevodov.com.ua/wp-content/themes/theme51224/bootstrap/less/bootstrap.lesslessphp fatal error: load error: failed to find /home/h75637/data/www/byuroperevodov.com.ua/wp-content/themes/theme51224/style.less Сертифицированный перевод документов на английский в Киеве | Украина |

Свяжитесь с нами прямо сейчас

Сертифицированный перевод

Сертифицированный перевод документов (certified translation в Украине)

сертифицированный перевод документовЧто такое сертифицированный перевод (certified translation)? Сертифицированный перевод – это перевод, который выполнен и заверен сертифицированной переводческой компанией, является подтверждением правильности перевода и соответствия оригинала переводу. Заказать такой перевод вы можете в бюро переводов в Киеве TranslationStudio онлайн или предоставив документы нам в офисе.

Особенности сертифицированного перевода в Украине

Сертифицированный перевод документов в Киеве или заверенный печатью бюро обычно требуется для подачи документов в учреждения в США, Канаде, европейских странах или консульства/посольства или иные организации данных стран.

В Европе, США и многих других странах переводческая деятельность сертифицируется, то есть перед тем, как открыть офис и предоставлять переводческие услуги компания должна выполнить некоторые требования государственных органов, чтобы получить разрешение на данную деятельность. В таком случае на рынок не могут выйти компании «однодневки», компании, которые не имеют ресурсов для выполнения качественного перевода, а также в таком случае компания несёт прямую ответственность за выполненные переводы.

В Украине процесс открытия «бюро переводов» намного проще, так как никакие лицензии, разрешения или другие документы компания получать не должна. Данная деятельность в Украине не сертифицируется и не лицензируется. Можете также ознакомится с соответствующим законом Украины - http://zakon3.rada.gov.ua/laws/show/222-19

Что это на самом деле означает? Например, в Германии сертифицированный перевод документов можно получить, так же как и в Украине, в бюро переводов, но клиент точно будет знать, что компания, в которой он заказал перевод и получил заверение, соответствует всем нормам законодательства и нормы законодательства являются «реальными» и «адекватными» и соответствуют условиям переводческого рынка. То есть клиент получает гарантию качественного перевода. Также вы можете прочесть, где заказать в Киеве перевод документов.

В Украине данная деятельность не сертифицируется и никаких нормативов или требований к таким компаниям нет. В Украине чаще всего заверяют документы у нотариуса, а именно заказывают - перевод и заверение документов в г. Киев, в таком случае, перевод считается «официальным». Иногда, например, в условиях для подачи документов для тендеров указывается, что перевод может быть заверен также и печатью бюро. В данном случае это больше необходимо как подтверждение того, что не сам клиент перевел на свое усмотрение документ, а что документ был переведен третьей стороной и фактически соответствует оригиналу документа. Также вы можете посмотреть стандарты перевода для обычного перевода - перевести документы на английский.

Нотариальный перевод или сертифицированный?

Для Украины лучше всего выполнять переводы с нотариальным заверением (т.н. нотариально заверенный перевод киев), так как такой вид заверения принимают практически в любом государственном учреждении, заверенный перевод печатью бюро в Украине стоит выполнять только после согласования данной возможности с уполномоченным представителем той организации, куда Вы будете подавать документы. В ином случае вам могут вернуть документы. Например, часто перевод диплома для Канады выполняется с сертифицированным заверением. Но перевод паспорта Киев выполняется обычно с нотариальным заверением, то есть нотариальные переводы документов или сертифицированные зависят от того, куда и в какой стране вы будете подавать документы.

Больше также информации о переводе образовательных документов вы можете прочесть на странице - перевод диплома (Киев)

Цены на сертифицированный перевод

Как уточнялось ранее, сертифицированный перевод – это перевод, который заверен переводчиком, по сути, заверение печатью бюро переводов.

Ниже указана стоимость перевода и заверения его печатью бюро или нотариально.

#УслугаЦена, грн.
1 Письменный перевод от 50 грн./1 страница
2 Нотариальное заверение письменного перевода 150 грн./1 документ
3 Заверение печатью бюро (сертифицированный перевод) 50 грн./1 документ
4 Срочный письменный перевод 2-й тариф
5 Доставка переводов по Украине и Киеву от 40 грн.
6 Письменный перевод с привлечением носителя языка от 12 долл./1 страница
7 Вычитка/редактирование перевода 70% от стоимости перевода
8 Вёрстка (1 к 1 с оригиналом) от 60 грн./1 фактическая страница
Как заказать перевод

Чтобы заказать перевод необязательно подъезжать к нам, чтобы отдать документ, а потом еще раз посещать офис, чтобы забрать готовый результат. Вы можете отправить документ нам в почту, а по готовности перевода подъехать к нам в офис и забрать готовый результат, это также касается и ситуации, когда вам требуется нотариальные переводы. Кроме этого, мы всегда может отправить курьерской службой ваш документ.

Наши контакты

Вы можете посмотреть контакты на следующей странице. А также вы можете посмотреть статью о переводе на английский в Киеве - перевод документов на английский в Киеве.

Также посмотрите статью - перевод на английский в г. Киев

Что такое срочный перевод документов Киев? - посмотрите по ссылке.