Качество переводов

Все переводы выполняются дипломированными переводчиками согласно требованиям ISO 2384 [1], ISO 1086 [2], ГОСТ 7.36, СТТУ АПУ 001-2000, СТТУ АПУ 002-2000. Каждый перевод также проверяется редактором на предмет стилистических, грамматических, лексических ошибок и, таким образом, в итоге Вы получаете профессиональный перевод Вашего документа.

За время нашей работы в сфере переводов мы создали собственные глоссарии, терминологические базы, базы переводов по каждой тематике переводов и по всем языкам.  Таким образом, в переводе будет всегда использоваться только актуальная и правильная терминология. Также дополнительное качество перевода обеспечивается использованием новейших программ перевода. например, Trados, memoQ и т.д..

Мы всегда стремились сделать услуги перевода более понятными, расчет стоимости перевода  более прозрачным, услуги перевода качественнее, процесс перевода более быстрым, поэтому мы каждый день пытаемся усовершенствовать нашу работу для того, чтобы наши Клиенты были всегда удовлетворенны не только переводом, а также и обслуживанием.

Комментарии закрыты.