Технические переводы

Технические переводы и Технический перевод инструкций или перевод научно-технического текста стоит выполнять, привлекая только специализированных переводчиков, т.е. переводчиков, которые могут выполнить переводы технических текстов в сжатые сроки и без потери качества. Каждый технический перевод также необходимо вычитать редактором и при необходимости, если перевод был выполнен на иностранный язык, то носителем языка.

Цена перевод технических текстов (Технические переводы)

Переводы технических текстов в зависимости от сложности перевода, срочности перевода и т.д. могут быть оценены с наценкой за сложность перевода или без неё. Например, технический перевод инструкций оценивается с наценкой за сложность перевода в 10% от стоимости перевода такого же объёма, но общей тематики, а перевод научно-технического текста с наценкой за сложность в 15% от стоимости перевода. Другими словами, переводы технических текстов всегда осуществляется с наценкой за сложность перевода. Стандартные цены на перевод текстов общей тематики вы можете посмотреть в разделе цены на перевод.

Технические переводы – сроки выполнения

Переводы технических текстов, например, технический перевод инструкций или перевод научно-технического текста осуществляется со скоростью не более 6 условных страниц в день, так как такой перевод очень тяжёлый и его обязательно необходимо вычитывать дополнительно редактором. Перевод технических текстов также можно выполнить украинским переводчиком, а далее вычитать носителем языка, что позволит сделать перевод более приятным для прочтения иностранным пользователям, а также сделать перевод более мягким для понимания.

Также мы выполняем срочные переводы документов, но технические переводы не всегда возможно выполнить, так как они тяжёлые, но при необходимости выполнить перевод срочно, мы постараемся это сделать в максимально сжатые сроки и без потери качества.

Заверенный технический перевод

Обычно технические переводы, например, перевод технических текстов не нуждается в заверении, так как обычно никуда не подаётся перевод инструкций и т.д. Но есть исключения, например, перевод инструкций для медицинских аппаратов и т.д., иногда они должны быть заверены печатью бюро переводов, перед тем как отдавать в официальные учреждения. Мы будем рады видеть вас среди наших постоянных клиентов – звоните или пишите, мы будем рады вам помочь! Всегда к вашим услугами бюро технического перевода TranslationStudio.

0 ответов

  1. […] Переводы технические как и юридические оцениваются, исходя из количества символов с пробелами и знаками препинания в документе. Также на стоимость перевода влияет срочность перевода и сложность текста. При текстах повышенной сложности  стоимость перевода будет рассчитана с наценкой за сложность. При срочном переводе с наценкой за срочность. Технический перевод английский язык обычно осуществляются со стандартной наценкой за сложность – 15%. Переводы технические также могут быть выполнены с большей наценкой за сложность или с меньшей. Чтобы узнать стоимость технических переводов необходимо отправить документы нам в почту или отправить документы нам через форму онлайн заказа. Если у вас нет на руках еще документов и вы хотите просто узнать предварительную стоимость, или вы хотите проконсультироваться по вопросам перевода и его стоимости, то просто напишите нам в почту или звоните по контактным телефонам. Мы с радостью предоставим вам ответы на все ваши вопросы, а также предоставим предварительный просчет стоимости и сроков выполнения перевода. […]