Перевод сайта

Перевод сайта

Чтобы узнать стоимость перевода Ваших документов и срок сдачи - отправьте Ваши документы нам на почту на бесплатный просчет стоимости перевода. Уже через 15 минут мы дадим Вам ответ на все вопросы, которые у Вас возникли!

Зачем предприятию сайт, если он предприятие и так продаёт свои услуги или товары? Тем более, зачем переводить сайт? Ответ: За 2013 год количество интернет сайтов было увеличено втрое. Общее количество сайтов превышает 612 млн. Более 2 млрд. людей являются активными пользователями интернета. 70% интернет информации предоставлено на английском языке, соответственно, 70% поискового трафика припадает на английский. А значит, если Вы хотите идти в ногу со временем и расширять свой бизнес, значит нужно подумать о том, чтобы заказать перевод сайта.

Как перевести сайт?

Перевод сайта Вы можете осуществить несколькими способами: а) осуществить онлайн перевод сайта б) самостоятельно перевести сайт в) заказать перевод сайта.

Первый способ довольно популярный, но имеет всем очевидные недостатки: а) качество перевода «хромает» б) онлайн перевод сайта можно использовать только для ознакомления с продукцией, компанией и т.д., для продаж такой перевод, наверное, не подойдёт, если, конечно Вы не являетесь владельцем уникального товара. Преимущества: а) бесплатно б) быстро в) преимущества закончены.

Второй способ намного лучше первого при условии, что Вы знаете достаточно хорошо иностранный язык и владеете необходимой терминологией или знаете где взять ее. Преимущества такого способа: Вы будете уверенны в качестве перевода, стиль перевода будет сохранен, если Вы являетесь автором текстов сайта, срок сдачи перевода будет зависеть полностью от Ваших усилий, и последнее Вы сэкономите денежные средства.  Недостатки: а) Вы тратите собственное время на перевод и поиск подходящей терминологии б) если у Вас средний уровень знаний, перевод будет некачественный и, соответственно, плохо повлияет на первое впечатления клиента о Вашей компании в) срок перевода может быть растянут на дни, месяца в зависимости от объёма сайта.

Третий способ наиболее дорогой, в сравнении с предыдущими вариантами. Преимущества: а) быстро; скорость перевода составляет в зависимости от сложности написанных на сайте текстов от 7 до 10 страниц в день, конечно, не так быстро, как онлайн перевод б) качество перевода; все переводы выполняются дипломированными специалистами, каждый переводчик осуществляет переводы согласно тематике, в которой он специализируется в) постоянная поддержка Вас, как заказчика перевода сайта – осуществление доперевода изменений на страницах сайта, срочный перевод новостей компании, вёрстка сайта и т.д..

Чтобы понять, какой именно вариант Вам нужен необходимо точно знать цели перевода сайта, свои возможности и возможный бюджет на перевод. Если бюджет на перевод у Вас ограничен, мы сможем приятно Вас удивить нашими скидками.

Что такое перевод сайта?

Перевод сайта – это перевод текстов сайта, которые написаны профессиональным копирайтером, разработчиком сайта или Вами об услугах/товарах Вашей компании. Перевод данных текстов осуществляется или просто, как перевод обычного текста или, если тексты написаны в html, с сохранением кода. Но перевод сайта на данном этапе не заканчивается, перевод сайта должен быть вычитан носителем языка, так как, таким образом, можно осуществить локализацию сайта. Когда локализация сайта завершена, можно считать, что сайт готов к продвижению.

Узнать стоимость перевода Ваших документов

 Особенности перевода сайта

Перевод сайтов, как указывалось выше, это перевод описания компании и ее товаров для иностранных потребителей. Сайт сам по себе это первое с чем встречается потребитель Вашего товара в интернете. Таким образом, при переводе сайта должен соблюдаться определённый стиль изложения информации, который характерен компаниям определённой сферы деятельности и стилю написания сайта на языке оригинала. Другими словами, перевод сайта компании, которая предоставляет юридические услуги, по стилю должен отличатся от перевода сайта компании, которая продаёт мягкие игрушки, и при этом должен соответствовать стилю написания оригинальных текстов сайта, чтобы поддерживать (или создать?) бренд компании.

Чтобы перевести качественно сайт недостаточно просто отдать тексты сайта переводчику, а затем на вычитку редактору. Чтобы качественно перевести русскоязычный или украинскоязычный сайт, и в итоге получить полноценный англоязычный сайт, нужно в прямом смысле слова создать команд, которая будет работать над одним сайтом.

Команда обычно состоит из: переводчика, который специализируется на тематике сайта, редактора-носителя языка,  и представителя компании, который будет предварительно оценивать перевод и консультировать переводчика по терминологии, которую необходимо употреблять (больше это касается перевода названий продукции, услуг и т.д.). Обязательными условиями являются: переводчик должен разбираться в тематике сайта, другими словами, в тематике перевода, редактор должен быть носителем языка, специалист компании должен напрямую быть заинтересован в качественном переводе сайта, иметь информацию о необходимом стиле перевода, необходимой терминологии, иметь возможность предварительно проверить перевод.

Если работа команды специалистов будет согласованной, в итоге выйдет качественный перевод сайта, который легко сможет преобразовать поисковый трафик в увеличение прибыли компании.

Наиболее популярной услугой является перевод сайта на английский язык. Перевод сайта на английский является ключом к успешному распространению информации сайта среди международной аудитории. Более 80% всей информации в интернете распространяется именно на английском.

Сколько стоит перевод сайта?

Перевод сайта оценивается исходя из количества условных страниц на сайте. Также, при оценке перевод сайта, стоимость рассчитывается исходя из тематики его наполнения. Стоимость одной условной страницы текста Вы можете просмотреть в разделе Цены. На стоимость перевода сайта может повлиять язык перевода, сложность и срочность перевода. Чтобы уточнить окончательную стоимость перевода сайта, отправьте документы нам на почту на бесплатный просчет стоимости онлайн.

Просчитать стоимость перевода сайта

Что входит в перевод сайта?

  • перевод сайта под ключ - перевод всех текстов сайта на нужный Вам язык с использование верного стиля, терминологии, вычиткой редактором и по требованию носителем языка;
  • поддержка сайта - постоянный срочный перевод новостей, изменений на сайте компании с минимальной надбавкой за срочность;
  • локализация сайта - оптимизация сайта под особенности культуры страны, на язык которой осуществляется перевод;
  • оптимизация сайта под поисковые системы - оптимизация Вашего сайта под ключевые запросы, по которым могут найти Вашу компанию пользователи интернета;
  • мультиязычный перевод сайта.

На протяжении более 5 лет бюро переводов TranslationStudio предоставляет услуги перевода сайтов с и на более чем 50 языков мира. За этот период времени мы смогли подобрать команду специалистов, которые безупречно смогут выполнить любое задание в сфере перевода сайтов. Мы создали собственные глоссарии и базы переводов, чтобы ускорить процесс перевода и снизить стоимость перевода. Все переводы выполняются согласно международным стандартам качества. Мы имеем опыт, необходимые технологии, инструменты и специалистов, чтобы гарантировать Вам качество и своевременность перевода Вашего сайта.