Медицинский перевод в Киеве

Медицинский перевод документов

Чтобы узнать стоимость перевода Ваших документов и срок сдачи - отправьте Ваши документы нам на почту на бесплатный просчет стоимости перевода. Уже через 15 минут мы дадим Вам ответ на все вопросы, которые у Вас возникли!

Медицинский перевод - перевод документов медицинской тематики  для предоставления документов в официальные учреждения, обмен информацией между компаниями-партнерами или людьми владеющими разными языками. Медицинский перевод или перевод медицинских документов требует использования особого стиля изложения перевода, чем-то похожего на стиль технического перевода. Другими словами, стиль медицинского перевода должен быть "сухим", безличностным, безэмоциональным. Также медицинский перевод требует использования специальной медицинской терминологии, аббревиатур для обеспечения качественного, правильного, грамотного перевода. Бюро переводов в Киеве имеет все необходимые ресурсы, а также инструменты для выполнения качественного и профессионального перевода документов и текстов медицинской тематики. Вы можете проверить качество простым способом, а именно заказав бесплатный тестовый перевод вашего документа. Об это узнайте больше у сотрудников компании.

Узнать стоимость перевода Ваших документов

Цены на медицинский перевод документов

Перевод медицинских документов является одним из наиболее сложных видов перевода. Поэтому стоимость такого вида перевода одна из наиболее высоких. Цены на перевод вы можете просмотреть на странице цены. На этой странице указана стоимость перевода текстов общей тематики, которые будут выполняться в стандартные сроки. Медицинские переводы оцениваются с наценкой за сложность от 1,1 до 1,4. Например, медицинские инструкции оцениваются с наценкой 1.4, а обычные справки с наценкой 1,1.

Вы можете самостоятельно узнать стоимость перевода ваших документов или отправить документы нам в почту и в течение 15 минут вам уже придёт просчёт стоимости перевода и сроков выполнения перевода ваших документов. Если же Вам нужен срочный медицинский перевод, просто укажите эту информацию в письме, и мы рассчитаем стоимость и самые  коротки сроки, в которые может быть готов Ваш перевод медицинских документов.

Особенности перевода медицинской документации

Особенности перевода медицинских документов похожи на особенности юридического перевода и технического перевода. Другими словами, перевод медицинских документов требует использования правильной терминологии, которая соответствует той или иной стране, перевод, в котором была использована неправильная терминология можно считать абсолютно неверным, обязательно нужно грамматически и стилистически правильно изложить перевод. Среди особенностей медицинского перевода, которые "принадлежат" исключительно медицинским переводам являются, например: часто тексты медицинской тематики предоставляются на перевод написанные от руки доктором, соответственно, почерк доктора возможно распознать только другому доктору, медицинские тексты также иногда насыщенны латынью, в таком случае мы предоставляем перевод латыни в скобках. Также переводчик, который занимается медицинскими переводами обязательно должен иметь два высших образования, одно медицинское (или опыт работы в сфере медицины), второе образования переводчика, чтобы не допустить никаких ошибок. Все медицинские переводы обязательно вычитываются редакторами (!), чтобы обеспечить дополнительное качество перевода. Перевод медицинских текстов также, как и переводы других тематик требуют в некоторых случаях консультации со специалистами соответствующей сферы, поэтому мы сотрудничаем с докторами, чтобы иметь возможность получить консультацию при необходимости. Очень популярной услугой является перевод медицинских статей на английский, перевод медицинских текстов с английского или перевод медицинских статей на немецкий. Во-первых, большинство научных исследований публикуются именно на английском языка, а, во-вторых, перевод медицинских текстов на английский даст возможность предоставить информацию более обширному кругу читателей. Также в связи с развитием медицинской отрасли и развитию международной медицины практически у каждого человека есть возможность выехать на лечение за границу. И чаще всего такой страной является Германия (согласно последним исследованиям). Соответственно, при выезде за границу на лечение в Германию Вам будет необходим перевод медицинских документов на немецкий. Все переводы, которые мы предоставляем осуществляются дипломированными переводчиками со специализацией на медицинской тематике перевода. Это означает, что Ваш перевод будет выполнен верно на все 100%. Также Вы можете заказать срочный перевод медицинских документов, в случае, если сроки поджимают, а без диагноза лечащего врача ехать заграницу не имеет смысла. Срочный перевод медицинских документов, мы выполняем только в самых крайних случаях, привлекая при этом наших лучших специалистов.

Выполняя срочный медицинский перевод мы всегда стараемся вложится в сроки необходимые клиенту, но в любом случае главным приоритетом для нас в таком переводе, в любом случае будет являться его качество.

Просчитать стоимость перевода

 

Что входит в перевод медицинской документации?

  • перевод историй болезни
  • срочный перевод медицинских документов
  • перевод результатов обследований (анализы крови, мочи, мазки, копрограмма, гистологические исследования, микробиологические исследования, рентгенография, денситометрия, УЗИ, эхокардиография, КТ, МРТ, ПЭТ, тонография и т. д.);
  • Перевод клинических исследований
  • Перевод поправок к протоколам
  • перевод инструкций и технической документации к медицинскому оборудованию
  • перевод медицинских статей
  • перевод медицинских каталогов
  • Перевод медицинских анкет
  • перевод учебных и справочных пособий
  • перевод медицинских справок
  • перевод отчетов по испытанию лекарственных препаратов
  • перевод сайтов медицинской тематики
  • перевод медицинских заключений, эпикриз, результатов обследований
  • перевод выписки из амбулаторной карты и эпикриз;
  • перевод сертификатов фармацевтических продуктов и правил организации производства и контроля качества лекарственных препаратов
  • Перевод документов, относящихся к любой области медицины и фармацевтики
  • перевод договоров

 

На протяжении более 5 лет бюро медицинских переводов TranslationStudio предоставляет услуги медицинского перевода текста с и на более чем 50 языков мира. За этот период времени мы смогли подобрать команду специалистов, которые безупречно смогут выполнить любое задание в сфере перевода медицинских документов. Мы создали собственные глоссарии и базы переводов, чтобы ускорить процесс перевода и его удешевить. Все переводы выполняются согласно международным стандартам качества. Мы имеем опыт, необходимые технологии, инструменты и специалистов, чтобы гарантировать Вам качество и своевременность медицинского перевода документов. Также мы предлагаем медицинский перевод по очень привлекательным ценам.